Marta Kafar

Jak pracować z tekstami generowanymi przez ChatGPT (AI)?

Czy korzystałeś już kiedyś z tekstów generowanych przez ChatGPT? Jeśli tak, na pewno wiesz, jak brzmią i wyglądają. Jeśli nie, naprawdę warto spróbować chociaż raz – przynajmniej po to, aby wiedzieć, jak działa to popularne narzędzie. Ja spróbowałam i nie byłam do końca zadowolona. Moim zdaniem wygenerowany tekst nie jest gotowy do publikacji, choć zdaję sobie sprawę z tego, że wiele osób publikuje je bezpośrednio. Jak zatem należy pracować z tekstami stworzonymi przez AI? ChatGPT nie jest wolny od błędów Sztuczna inteligencja korzysta z ogólnodostępnych informacji zawartych w internetowych bazach danych. Nie zagłębia się w temat, tylko kompiluje swój tekst na podstawie powszechnych materiałów, które według AI są najbardziej dopasowane do narzuconego tematu. Co za tym idzie, błędy merytoryczne nie są rzadkością. Nawet jeśli tekst nie ma błędów merytorycznych, odpowiedzi, których udziela ChatGPT, są bardzo okrojne, ogólne i nie pogłębiają opisywanego tematu. Dlatego zazwyczaj nie nadają się do opublikowania w miejscach, w których kładziony jest nacisk na szczegółową wiedzę i analizę danego zagadnienia. Z narzędzia raczej nie skorzystają specjaliści czy naukowcy – ich potrzeby są znacznie większe niż możliwości, które obecnie posiada sztuczna inteligencja. Jednocześnie należy zwrócić uwagę na dobór słów w przypadku tekstów generowanych przez sztuczną inteligencję. Często pojawiają się w nich powtórzenia albo niezbyt trafione określenia. Niewłaściwie zastosowana interpunkcja lub typowe błędy wynikające z autokorekty również się pojawiają. Jak zatem pracować z programami AI? Wiedząc o tym wszystkim, możemy się zastanowić, w jaki sposób powinna przebiegać praca ze sztuczną inteligencją. Przede wszystkim należy pamiętać o zagrożeniach, jakie niesie ze sobą to narzędzie. Na podstawie moich doświadczeń z tym programem, wyciągnęłam następujące wnioski dotyczące pracy z udziałem AI: Na tym jednak praca z ChatGPT się nie kończy. Jak już wspomniałam, po wygenerowaniu tekstu należy mu poświęcić sporo uwagi. W tym celu warto: AI – narzędzie, a nie zastępstwo za copywritera Wiele osób zajmujących się copywritingiem zastanawia się, czy AI może pewnego dnia pozbawić ich pracy. Mnie się wydaje, że nie jest to realne zagrożenie. Wciąż pozostaje bowiem wiele tematów, którymi sztuczna inteligencja nie może się zająć. Co więcej – nawet jeśli baza wiedzy wykorzystywana przez ChatGPT będzie się systematycznie powiększać, a odpowiedzi będą coraz lepsze, nigdy nie będą w stanie zastąpić człowieka – bardziej pomysłowego, twórczego i analizującego problemy, a nie tylko odpowiadającego mechanicznie na pytania. Dla wielu osób (zwłaszcza tych, które nie są copywriterami) ChatGPT może być jednak użytecznym narzędziem, które pomaga w szybszym pisaniu. Nie oznacza to jednak, że wygenerowany tekst nie wymaga żadnej poprawy. Nawet jeśli nie trzeba każdego zdania tworzyć samodzielnie, wciąż należy przeprowadzić weryfikację powstałego tekstu. Pamiętaj: ChatGPT nie zastąpi człowieka. Może go tylko wspomóc w jego pracy. Ta zasada sprawdza się niezależnie od tego, czy na co dzień zajmujesz się tekstami, czy też są one dla Ciebie jedynie sporadycznym dodatkiem do innych działań biznesowych. Nie chcesz sam sprawdzać tekstu? Zrobię to za Ciebie! Być może korekta tekstu wydaje Ci się potrzebnym, ale kłopotliwym krokiem. W takim przypadku z chęcią Cię zastąpię! Wystarczy, że podasz mi temat i prześlesz tekst, który wygenerowałeś za pomocą sztucznej inteligencji. Zrobię za Ciebie pozostałe kroki, dzięki czemu tekst zyska znacznie większą wartość dla Twoich czytelników. Napisz do mnie – zobaczymy, co mogę dla Ciebie zrobić!

Jak pracować z tekstami generowanymi przez ChatGPT (AI)? Read More »

Czy teksty generowane przez ChatGPT (AI) nadają się do bezpośredniej publikacji?

ChatGPT stał się ostatnio bardzo popularnym narzędziem, z którego korzysta coraz więcej osób zajmujących się tekstami. Nic więc dziwnego, że niejednokrotnie copywriterzy (i nie tylko) zastanawiają się, czy AI pewnego dnia zastąpi ich w pracy. Czy to możliwe, że niedługo wszystkie artykuły, opisy i inne tekstowe materiały reklamowe będą generowane automatycznie? Czy naprawdę wystarczy poprosić ChatGPT o stworzenie tekstu, aby później go od razu opublikować? Możliwości i wiedza AI Nie sposób mówić o czymś, czego nie znamy, dlatego zacznijmy od bliższego poznania ChatuGPT. Jest to narzędzie, które generuje odpowiedzi na zadane pytanie. Możesz też udzielić szerszych wypowiedzi na temat narzucony przez użytkownika (i zgodnie z jego preferencjami). Dzięki temu AI może stworzyć dowolny tekst: profesjonalny i oficjalny, lekki i zabawny, bezpośredni i przyjacielski… Można wybierać, przebierać, zmieniać i prosić o powtórki. Wygodne, prawda? Jeśli nie spodoba Ci się pierwsza wersja, zawsze możesz poprosić AI o nową. W podstawowej wersji programu teksty można generować za darmo w ciągu kilku sekund. Na pierwszy rzut oka jest to ogromny cios dla copywriterów, którzy pracują wolniej i oczekują za swoją pracę należytej zapłaty. Tylko na pierwszy… Skąd ChatGPT czerpie swoją wiedzę? Jak zapewniają jego twórcy, z dużych zbiorów danych, co umożliwia mu wypowiadanie się na różne tematy i w różnych stylach. W praktyce oznacza to, że AI bazuje na informacjach, które są już rozpowszechnione w środowisku cyfrowym. Niesie to ze sobą pewne negatywne konsekwencje. Zagrożenia płynące z wykorzystania ChatGPT Sztuczna inteligencja opiera się na tym, co już istnieje. Może to przetworzyć i na tej podstawie zbudować nowe wypowiedzi, jednak nie wymyśla i nie opracowuje ich sama. Korzysta ze słów, które ktoś już napisał, i je parafrazuje – a to z kolei oznacza, że jej praca jest odtwórcza, a nie twórcza. (To z kolei nastręcza pewnych problemów prawnych, o których nie będę tu jednak dłużej się rozpisywać). Co ważniejsze, AI może powielać istniejące już błędy – zarówno merytoryczne, jak i językowe. Dzieje się tak, ponieważ program nie weryfikuje swoich wypowiedzi. Choć posiada wbudowane narzędzia, które pozwalają tworzyć zdania podobne do tych budowanych przez ludzi, jednocześnie opiera się na tym, co oni sami już napisali. A jak wiadomo, nie zawsze jest to w pełni poprawne. Nie możemy się zatem dziwić, że również sztuczna inteligencja nie jest perfekcyjna. Czy ChatGPT sprawdzi się w każdej branży? Wydaje się, że nie. Szczególnie w środowisku, które wymaga dużej wiedzy i wysokiej jakości tekstów, prace wygenerowane przez ChatGPT nie mają istotnego znaczenia – a w przypadku niektórych branż są nawet zakazane. Przykładem jest między innymi Stack Overflow, który tymczasowo zbanował odpowiedzi generowane przez AI ze względu na ich niską wartość merytoryczną. Zastanawiasz się, czy warto korzystać z pomocy ChatGPT? Być może po tym wszystkim zastanawiasz się, czy możesz wykorzystać sztuczną inteligencję w swoich pracach. Nic nie stoi na przeszkodzie, aby spróbować. Musisz jednak pamiętać, że teksty te nie nadają się do bezpośredniej publikacji – przynajmniej jeśli zależy Ci na wysokiej wartości merytorycznej i językowej. Skoro nie nadają się do bezpośredniej publikacji, to jak je wykorzystać? Jeśli już zdecydujesz się na korzystanie z pomocy AI, musisz mieć świadomość, że czeka Cię solidna praca nad wygenerowanymi przez narzędzie tekstami. Przede wszystkim musisz zweryfikować ich poprawność i wszelkie nieścisłości, które mogłyby szybko ujawnić, iż tekst nie był pisany przez specjalistę, a jedynie przez sztuczną inteligencję. Warto także pogłębić temat, na który piszesz – ChatGPT w swoich tekstach zawiera tylko najbardziej ogólnikową wiedzę. Kolejny ważny krok to redakcja i korekta językowa. Sztuczna inteligencja nie unika powtórzeń i buduje zdania, które nie zawsze są perfekcyjne pod względem stylistycznym lub interpunkcyjnym. Nawet w krótkim fragmencie można wyłapać przynajmniej kilka błędów. Dopiero po ich usunięciu, możesz wykorzystać tego rodzaju tekst. Przecież nie po to generujesz tekst, aby go jeszcze poprawiać… Czy tak właśnie myślisz? Po to generujesz tekst przez ChatGPT, aby już więcej nad nim nie pracować? Miało być szybko i wygodnie, a tymczasem czeka Cię jeszcze druga część pracy, czyli poprawki… Nawet jeśli odpowiedź na powyższe pytania brzmi „tak”, nie musisz się obawiać. Pamiętaj, że jestem. Z chęcią poprawię dla Ciebie teksty wygenerowane przez sztuczną inteligencję, dzięki czemu nabiorą ostatecznego kształtu i będą gotowe do opublikowania. Redakcja, korekta, a także sprawdzenie zgodności merytorycznej tekstu, który został wygenerowany, to dla mnie nie problem. Skontaktuj się ze mną – znajdziemy idealne rozwiązanie, aby dopieścić teksty wygenerowane dla Ciebie przez ChatGPT.

Czy teksty generowane przez ChatGPT (AI) nadają się do bezpośredniej publikacji? Read More »

Czym jest weryfikacja transkrypcji automatycznej?

Weryfikacja transkrypcji automatycznej – czy już ją wykorzystywałeś? Jeśli tak, najpewniej zauważyłeś to samo, co ja: tekst nie jest idealny. Przez to może być trudny do przeczytania. Właśnie dlatego warto, abyś pomyślał o weryfikacji takiej transkrypcji, zanim postanowisz ją wykorzystać. Pokażę Ci, dlaczego to tak ważny etap. Jeśli jeszcze nie wiesz, czym jest transkrypcja automatyczna… Na początek krótko Ci ją przedstawię, abyś był świadomy zalet, jakie posiada, ale też zagrożeń, które ze sobą niesie. Przede wszystkim musisz wiedzieć, że jest to sposób na maszynowe wygenerowanie tekstu na podstawie nagrania. Bez problemu znajdziesz całą gamę programów, które Ci w tym pomogą. Ale jakie zalety ma takie rozwiązanie? Niestety, nie wszystko wygląda tak kolorowo, jak mogłoby się wydawać na pierwszy rzut oka. Automatyczna transkrypcja może być obarczona wieloma wadami. Dlatego jeśli decydujesz się na maszynową transkrypcję, powinieneś także przygotować się na konieczność przeprowadzenia jej weryfikacji. Na czym polega weryfikacja transkrypcji automatycznej? Wiesz już co nieco o transkrypcjach automatycznych i problemach, jakie powodują. Nie powinno Cię więc dziwić, że zanim zaczniesz wykorzystywać przygotowany tekst, czeka Cię jeszcze dużo pracy. Musisz nie tylko sprawdzić zgodność tekstu z oryginałem, ale też poprawić wszystkie błędy, które zostały wygenerowane przez program. Jest to konieczne, aby Twój tekst nie tylko przekazywał odpowiednie informacje z pliku dźwiękowego, ale także został lepiej odebrany przez czytelników. Wyobraź sobie taką sytuację: jesteś autorem kursu on-line i chciałbyś do niego dołączyć wersję tekstową. Przygotowujesz plik PDF ze swoimi materiałami, który jest dokładnym odwzorowaniem nagrań, ale pomijasz etap weryfikacji. Czy e-book z przypadkowymi błędami i niewłaściwą interpunkcją zostanie pozytywnie odebrany i będzie cennym źródłem wiedzy dla Twoich kursantów? Najpewniej nie! Jeśli zdecydujesz się usunąć z niego błędy – konieczna będzie weryfikacja transkrypcji automatycznej. Produkt, który powstanie, będzie zatem znacznie lepiej przygotowany, zaprezentuje się profesjonalnie i na pewno zyska sobie przychylne opinie. Oczywiście, nie musisz tego robić. Możesz pozostawić tekst takim, jaki był w oryginale i machnąć na wszystko ręką. Ale czy nie będziesz żałował, jeśli z tego powodu konkurencja Cię prześcignie? Nie musisz robić tego sam Jak się pewnie domyślasz, weryfikacja transkrypcji maszynowej zajmuje sporo czasu i wymaga pewnego wysiłku oraz skupienia. Być może nie masz na to chęci lub możliwości, a jednocześnie nie chcesz rezygnować z wysokiej jakości tekstu. Nie martw się – z chęcią Ci pomogę. Większość moich konkurentów weryfikuje tylko litery i sprawdza, czy tekst jest zgodny z plikiem dźwiękowym. U mnie możesz liczyć na więcej. Weryfikacja transkrypcji automatycznej jest nie tylko dla twórców internetowych! Pewnie myślisz sobie teraz, że z weryfikacji transkrypcji maszynowych korzystają tylko twórcy internetowi. A ja Ci mówię: nie tylko! Dlaczego? Ponieważ przenoszenie nagrań do wersji pisemnej jest coraz powszechniejsze. Z mojej pomocy skorzystasz, jeśli jesteś: Jesteś gotowy, aby wejść na wyższy poziom? Jak widzisz, weryfikacja transkrypcji jest potrzebna w wielu sytuacjach. Czy i Ty chcesz wejść na wyższy poziom i zaoferować coś lepszego swoim odbiorcom? Jeśli tak, to jest właśnie ten moment! Skontaktuj się ze mną, a zobaczysz, że nie ma w tym nic trudnego.

Czym jest weryfikacja transkrypcji automatycznej? Read More »

Kurs on-line – dlaczego warto zadbać o jego transkrypcję?

Masz kurs on-line, ale ciągle interesuje się nim za mało osób? Mimo że jesteś profesjonalistą w swojej dziedzinie, wciąż nie masz wystarczającej liczby odbiorców i trudno Ci zachęcić kogoś do zakupu? Być może Twoim dotychczasowym błędem było to, że oferowałeś wyłącznie materiały wideo. Pora to zmienić! Powiem Ci, jak szybko i łatwo dodać do nich napisy oraz pliki tekstowe. Wiesz, że każdy kurs on-line może być jeszcze cenniejszy i dotrzeć do większej grupy osób? Zastanów się najpierw, czy sam nie ograniczasz swojej oferty. Oczywiście – istnieją tysiące osób, które kochają podcasty i wideo. Ale kolejne tysiące nie są w stanie z nich skorzystać. Pomyślałeś o osobach głuchych i niedosłyszących, dla których brak napisów oraz pliku PDF to poważne utrudnienie? Czy zastanawiałeś się nad tym, jak mają radzić sobie wzrokowcy, którzy najlepiej zapamiętują słowo pisane, a także lubią robić notatki na marginesie albo zakreślać słowa-klucze? Oni wszyscy nie mogą w pełni wykorzystać Twoich nagrań. Jeśli jednak poszerzysz swoją ofertę o e-booki i napisy, Twoja grupa odbiorców się powiększy. Co więcej – Twój kurs on-line będzie jeszcze cenniejszy. Wyróżnisz się na tle konkurencji i będziesz mógł zaoferować ciekawsze pakiety swoim kursantom. Efekty? Sprzedasz i zarobisz więcej! Moja podpowiedź dla Ciebie: spisz swój kurs on-line Aby odnieść prawdziwy sukces, nie możesz osiadać na laurach. Każdego dnia Twoja praca i wysiłek są weryfikowane przez (potencjalnych) kursantów, więc jeśli marzysz o tym, by być jeszcze bardziej znanym, musisz stale się rozwijać. Oferuj za każdym razem coś więcej i wyprzedzaj konkurencję, a bez wątpienia osiągniesz to, do czego zmierzasz. Mogę Ci podpowiedzieć, jak to zrobić. Zacznij od spisania swojego kursu on-line! Jak będziesz mógł wykorzystać przygotowaną transkrypcję? Obawiasz się samodzielnej transkrypcji ze słuchu? Wcale nie musisz robić tego samodzielnie! Transkrypcja nagrań może jawić Ci się jako zadanie trudne, czasochłonne i pracochłonne. Nic dziwnego, ponieważ spisywanie słowo po słowie całego kursu to prawdziwe wyzwanie! Doskonale Cię rozumiem, dlatego z chęcią Ci w tym pomogę. Jestem tutaj dla Ciebie, ponieważ w przeciwieństwie do wielu innych transkrybentów, mogę Ci zaoferować cały pakiet usług. Czy wykorzystasz nowe możliwości i stworzysz ze mną teksty do swojego kursu on-line? Jak widzisz – transkrypcja kursu on-line może mieć liczne zalety i da Ci szansę na rozbudowanie oferty. Współpracując ze mną, możesz liczyć na wykonanie wszystkich etapów (transkrypcja, redakcja, korekta przed składem i po nim) w jednej firmie, która doskonale pozna Twoje materiały. Dzięki temu będziesz miał pewność, że Twoje cele są realizowane na najwyższym poziomie, przez osoby, które się z nimi identyfikują. Ze mną oszczędzisz czas, ponieważ nie będziesz musiał szukać kilku podwykonawców. Oszczędzisz też pieniądze – na pewno wiesz, że w pakiecie jest taniej, więc wykorzystaj mój pakiet przeznaczony dla twórców kursów on-line. Zapewnię Ci przy tym pełen wgląd w postępy i możliwość uzupełnienia materiałów w trakcie pracy, dzięki czemu zawsze będziesz na bieżąco. Ja jestem gotowa do transkrypcji Twojego kursu on-line. A Ty? Porozmawiaj ze mną i wykorzystaj nowe możliwości!

Kurs on-line – dlaczego warto zadbać o jego transkrypcję? Read More »

Kasia Mróz-Jaskuła - składacz

Czym jest skład książki? – wywiad gościnny z Katarzyną Mróz-Jaskuła

Kim jest składacz i czym się zajmuje? Składacz – zwany też operatorem DTP, grafikiem DTP lub łamaczem – to osoba wykonująca skład książki, czyli zajmująca się stroną techniczną książki. Projektem treści, czyli doborem właściwego kroju fontów, ich wielkością, a także projektem graficznym, czyli okładką czy ozdobnikami, które są wewnątrz. Składacz ustala marginesy tak, aby książka dobrze się rozkładała i była przyjemna podczas czytania. Osoba odpowiedzialna za DTP dopasowuje także interlinię do tekstu, obrabia fotografie, edytuje tabele, tworzy wykresy i inne, proste infografiki. Dodatkowo jest to osoba, nanosząca zmiany, które wyniknęły podczas korekty po składzie. Na samym końcu procesu składacz przygotowuje pliki dla drukarni – zgodnie z jej specyfikacją – i czuwa nad przebiegiem druku. Czasami autor sam woli wybierać drukarnię albo ma już swoją ulubioną i sprawdzoną, ale w swoich usługach mam też wsparcie w wycenie i wyborze najlepszej drukarni. Czy każdy składacz jest grafikiem? Nie, nie każdy składacz jest grafikiem. Są graficy-artyści, którzy tworzą plakaty, malują, fotografują. Są też graficy kreatywni, tworzący chociażby autorskie projekty okładki czy same layouty publikacji, które później składa już łamacz. Natomiast składanie książek to – moim zdaniem – bardziej rzemiosło niż sztuka. Z jakimi informacjami autor powinien się zgłosić do składacza? Przede wszystkim autor powinien mieć napisaną książkę i znać jej objętość (chodzi o liczbę znaków ze spacjami, a nie liczbę stron w Wordzie). Powinien też wiedzieć, jakie materiały dodatkowe mają się znaleźć w publikacji. Po zapoznaniu się z tymi informacjami oraz określeniu stopnia skomplikowania materiałów łamacz może przygotować wycenę layoutu i samego składu. Dobrze jest uzgodnić harmonogram wykonania zlecenia – projekt, skład, naniesienie korekty, przygotowanie PDF-a do akceptacji, a potem plików do druku. Ile kosztuje skład książki? Pisałam ostatnio o tym na Instagramie. Skład wyceniamy – podobnie jak redakcję i korektę – w arkuszach wydawniczych. Przy prostej powieści jest to koszt od 100 złotych za każdy arkusz. Indywidualnie wyceniam skład książki z tabelami czy licznymi grafikami (mniej więcej od 150 złotych za arkusz) oraz książki dla dzieci z ilustracjami. (Książki dziecięce to w ogóle osobny temat do rozmowy, bo przecież ich redakcję i korektę również wycenia się inaczej niż treści dla dorosłych, prawda?). Czy skład książki do druku kosztuje tyle samo co skład e-booka? Trzeba jasno sprecyzować, co rozumiemy pod terminem „e-book”. Może to być kolorowy PDF z autorską, specjalnie zaprojektowaną grafiką i wymyślnym układem tekstów, naszpikowanym zdjęciami, linkami i okienkami. Wtedy projekt i skład oblicza się za stronę, a nie od znaków, bo niekiedy kilka godzin trwa przygotowanie jednej strony. Takie formaty w swoich ofertach mają często influencerzy i twórcy internetowi. Nie mylmy ich formatami EPUB i MOBI, czyli elektronicznymi wersjami książki wcześniej wysłanej do druku. Rzadko konwertuje się do EPUB-a książki z fotografiami i grafiką, bo kiepsko się wyświetlają na ekranach. Koszt konwersji prostej książki do wersji EPUB i MOBI zaczyna się od 250 złotych. Ile trwa skład książki? Mogę powiedzieć jedynie, w jakim tempie ja pracuję. Projekt książki zajmuje mi zwykle jeden dzień. Najczęściej wysyłam do klienta dwa projekty układu środka (chyba że umówiliśmy się inaczej). Po wyborze jednego projektu (lub też kompilacji przesłanych propozycji) skład zwykle zajmuje mi kolejne dwa-trzy dni (przy prostej powieści). Zawsze też sprawdzam, czy nie powstały błędy składu, wykonuję tzw. rewizję (czyli przeglądam rozkładówkami, czy wszystko jest zgodne ze sztuką). A na czym ów skład książki w zasadzie polega? Tak jak powiedziałam wcześniej – na doborze marginesów, krojów fontów i ich wielkości, dodaniu ozdobników przy paginie czy zaproponowaniu ciekawego układu pierwszych stron rozdziałów. To również dopilnowanie, by w książce nie było żadnych błędów składu (czyli owych sławetnych wdów, bękartów czy szewców), a wyrazy były dobrze podzielone. Skład to takie złożenie tekstu, aby nie było luster, czyli powtarzających się jedna pod drugą takich samych wyrazów czy zbitek liter. Po weryfikacji powyższych, technicznych elementów, przychodzi czas na wprowadzenie poprawek, które powstały podczas korekty poskładowej. A na koniec – przygotowanie plików do druku. Często otrzymuję od klienta informację, że książka ma mieć konkretną liczbę stron, dzieloną przez szesnaście (druk offsetowy). Wtedy muszę tak dobrać marginesy, interlinię i wielkość fontu, aby treść zmieściła się w zaplanowanej objętości. Zdarzają się książki, które kilkakrotnie przełamuję, testując różne układy, aby uzyskać pożądaną liczbę stron. Tego na pewno nie da się zrobić w Canvie 😉 Jak sprawić, aby współpraca autora ze składaczem przebiegła pomyślnie? Dotrzymywanie terminów Przede wszystkim autor powinien wysyłać pliki w uzgodnionym terminie. Dzięki temu łamacz nie będzie miał niepotrzebnych wolnych dni, w których mógłby wykonać inne zlecenie. Ustalenie daty premiery podczas korekty lub składu książki Dla mnie ważne jest też, by data premiery nie była za wcześnie ustalona. Chodzi o to, aby jej nie wybierać na długo przed rozpoczęciem prac redakcyjnych. Później przez to trzeba się bardzo spieszyć ze składem i ostatnią korektą, a wiadomo, że książka nie znosi działań w panice i pośpiechu. Datę premiery można wybrać w czasie korekty przed składem lub w trakcie składu. Współpraca z odpowiednim korektorem Autor może też wybrać korektora, który wie, jak współpracować ze składaczem i ułatwić proces składu. Chodzi o odpowiednie ostylowanie tekstu oraz używanie znaczników korekty w Adobe Acrobat DC. Tak naniesioną korektę mogę w programie do składu (InDesign) nanosić w sposób półautomatyczny, co znacznie przyśpiesza i upraszcza ten żmudny proces. Aktywna komunikacja Istotny jest też dobrze napisany brief lub e-mail z oczekiwaniami autora. Wprawdzie preferuję rozmowy telefoniczne, ale wiele osób ich unika, wybierając pisanie e-maili. Jeśli pierwsza wiadomość jest szczegółowa, to można harmonijnie współpracować bez rozmów. Na pewno szybki przepływ informacji ułatwia pracę na każdym etapie powstawania książki. Pamiętajmy, aby każdą rozmowę telefoniczną podsumować w mailu tak, aby obie strony wiedziały, nad czym będą pracować, jaka jest proponowana wycena pracy i terminy jej realizacji. Sprecyzowane oczekiwania dotyczące wyglądu książki Poza formatem na początku pracy dobrze jest się zastanowić, ile książka powinna mieć stron (mniej więcej). Łamacz zna różne „sztuczki”, dzięki którym może zmniejszyć lub zwiększyć objętość książki. Lubię też wiedzieć, jak wygląda okładka książki, której layout mam przygotować. W końcu okładka i środek powinny ze sobą graficznie korespondować, bo tworzą jedno dzieło. Umiem również zaprojektować nieskomplikowaną okładkę. Tak się złożyło, że współpracuję z autorkami romansów i na okładkach powieści obyczajowych znam się najlepiej. Mogę również złożyć do druku okładkę, którą wymyślił autor lub redaktor. Wtedy w InDesignie układam pliki graficzne, dobieram pasujące kroje fontów, wyrównuję układ grafiki, dodaję logotypy patronek (chociaż lepsze byłoby określenie „matronek”) i inne niezbędne elementy. Sprawdzam jakość grafiki, zmieniam kolory z RGB na CMYK. Ustawiam szerokość grzbietu. Tworzę maskę do uszlachetnień i wysyłam pliki do druku. Mogę również poprowadzić autora przez proces druku: pomóc w wyborze grubości papieru środka i okładki, dobrać uszlachetnienia, wycenić druk w kilku drukarniach. Często podpowiadam autorom, na czym mogą zaoszczędzić, drukując książkę. Zakończenie współpracy Po wydrukowaniu książki w dobrym tonie jest przesłanie jednego egzemplarza grafikowi. Prowadzę na Instagramie konto @wielogloska, gdzie pokazuję ciekawe okładki i ładnie zaprojektowane książki. Pisuję też recenzje – również książek, które miałam przyjemność złamać. Zawsze to jakaś dodatkowa (i bezpłatna!) forma promocji książki. Zwykle też pokazuję swój projekt w portfolio na stronie i profilu. Obecnie wydaje się bardzo dużo nowości, więc każda wzmianka o powieści jest na wagę złota. Wprawdzie nie obiecuję każdemu swojemu autorowi, że napiszę recenzję jego książki, jednak – jeśli sobie tego życzy – pokażę książkę na stories czy opowiem o niej kilka słów. Oczywiście nie podejmuję żadnych tego typu działań bez uzgodnienia ich formy z autorem. Kasia Mróz-Jaskuła – składaczka i korektorka. Autorka poradnika „Wydaj i nie oszalej. Rozmowy o self-publishingu” oraz właścicielka marki Wielogłoska. Od lat pracuje z książkami: projektuje ich wnętrza, okładki i przygotowuje

Czym jest skład książki? – wywiad gościnny z Katarzyną Mróz-Jaskuła Read More »

Jakie umiejętności powinien mieć transkrybent?

Jakie umiejętności powinien mieć transkrybent (aby odnieść sukces w zawodzie)?

Wydaje się, że transkrybentem może być każdy. Wszak spisywanie nagań nie wymaga wybitnych umiejętności, a jedyny sprzęt, jaki jest do tego potrzebny to laptop i słuchawki. W praktyce jednak tylko nieliczni zostają naprawdę dobrymi transkrybentami. Przyczyną tego zjawiska może być nieodpowiednie szkolenie i/lub brak rozwoju w zakresie opanowania odpowiednich umiejętności. Zobacz, co powinien umieć transkrybent i jakie umiejętności naprawdę przydają się w tej pracy! Jakie umiejętności musisz posiadać, aby wykonywać transkrypcje nagrań? Podstawowym zadaniem każdego transkrybenta jest spisywanie nagrań. Czy wiesz, że dobry słuch i koncentracja to nie wszystko? Choć próg wejścia w tej branży jest bardzo niski, sukces osiągną tylko te osoby, które zdobędą najbardziej kluczowe umiejętności. Jeśli chcesz spisywać nagrania zawodowo, musisz umieć się koncentrować na jednej czynności przez długi czas. Umiejętność skupienia się na nagraniu to podstawa. Przekłada się ona na dokładność transkrypcji, ale także rozumienie pewnych niuansów i wykonywanie pracy świadomie, a nie jak automat. Dobrze jest wyrobić w sobie również wyostrzoną pamięć. Każdy transkrybent musi co jakiś czas stopować nagranie, aby wysłuchać go jeszcze raz i poprawnie spisać materiał. Dobra pamięć może zminimalizować te czynności, co przełoży się także na ogólną satysfakcję z wykonywanej pracy. Dodatkowo spisując nagranie, szybciej wychwycisz nieścisłości logiczne lub niekonsekwencje merytoryczne, które się pojawią w różnych częściach nagrania. Chcąc zostać transkrybentem, nie możesz zapomnieć o szybkim, ale poprawnym pisaniu w języku, w którym wykonywana jest transkrypcja. Poprawność językowa jest najbardziej podstawowym rodzajem umiejętności transkrybenta – nikt nie będzie zainteresowany spisanymi nagraniami, w których roi się od błędów! Znajomość interpunkcji, gramatyki oraz zasad edycyjnych to coś, o czym nie możesz zapomnieć. Jeśli chcesz popracować nad poprawnością językową, polecam Akademię korekty tekstu, Misję #Interpunkcję lub Słowną Agentkę. Transkrybent musi mieć też odpowiednią technikę pisania. W tej pracy zdecydowanie przyda się umiejętność bezwzrokowego pisania na klawiaturze. Szybkość pisania możesz sprawdzić podczas testów dostępnych on-line, np. w tym miejscu. Musisz też pamiętać, że im większe masz doświadczenie, tym więcej czynności wykonujesz intuicyjnie. Sprawia to, że w trakcie transkrypcji możesz jeszcze bardziej skupić się na meritum, czyli na nagraniu, a nie na kwestiach technicznych! Nic nie zastąpi doświadczenia i liczby spisanych nagrań. Dodatkowe umiejętności, które transkrybent powinien mieć! Praca transkrybenta cały czas ewoluuje, a wymagania z nią związane się zmieniają. Transkrybent powinien być biegły technologicznie, a obsługa programów komputerowych nie powinna stanowić problemu. (Może się okazać, że klient poprosi o wykonanie transkrypcji w konkretnym programie). Osoba spisująca nagranie pośrednio może pełnić również obowiązki redaktora, korektora czy copywritera. Z tego powodu przydatna jest umiejętność tworzenia i edytowania odsłuchiwanych treści. Pamiętaj, że z nagrania możesz stworzyć wiele form: transkrypcję, artykuł, wpis na bloga czy książkę. Coraz większe znaczenie mają też umiejętności wyszukiwania informacji w Internecie. W trakcie prac klient może poprosić o research materiałów pod przyszłe nagrania lub o inne dodatkowe prace analityczne związane z transkrypcją. Jeśli chcesz zostać transkrybentem, może Ci się przydać również znajomość branżowych programów przeznaczonych do pisania zgodnie z wymogami SEO (ang. Search Engine Optimization). Wybierać możesz spośród wielu propozycji, m.in. Contadu, SEMRush lub Senuto. Jak widzisz, praca transkrybenta wymaga ciągłego rozwoju. Nie każdy może ją wykonywać. Wysiłek włożony w rozwijanie swoich umiejętności będzie miał przełożenie na osiągane przez Ciebie sukcesy. Odbije się to też na liczbie zleceń oraz ich formie (z czasem zaczniesz otrzymywać coraz ciekawsze oferty). Jeśli masz pytania dotyczące pracy transkrybenta – śmiało możesz do mnie napisać!

Jakie umiejętności powinien mieć transkrybent (aby odnieść sukces w zawodzie)? Read More »

Kim jest transkrybent?

Transkrypcja nagrań – czym jest i na czym polega proces transkrypcji?

Z niemałą nutą sentymentu można obserwować, jak z biegiem lat niektóre zawody przestają istnieć. W ich miejsce pojawiają się jednak inne – głównie związane z nowymi technologiami. Świetnym tego przykładem jest zawód transkrybenta. Kim jest transkrybent i co należy do jego obowiązków? Czy każdy może zostać transkrybentem? Czy trzeba mieć szczególne umiejętności lub cechy charakteru, aby robić transkrypcje? Tego wszystkiego się dowiesz, czytając poniższy artykuł! Kim jest transkrybent? Profesjonalna transkrypcja nagrań audio lub wideo oparta jest na jak najwierniejszym zapisie treści z nagrania w formie tekstu pisanego w pliku tekstowym. Najczęściej z transkrypcją nagrań można spotkać się w przypadku wywiadów, konferencji, prezentacji, rozprawy sądowej, podcastów, a także filmów wrzuconych do sieci YouTube czy seriali. W przypadku tych ostatnich transkrypcja jest przydatnym narzędziem do przygotowania napisów. Co ciekawe, z usług transkrybenta korzystają najczęściej badacze, studenci, dziennikarze, sądy oraz osoby niedosłyszące. Dwa rodzaje usług transkrypcji, którą warto wybrać w danym momencie Powszechnie używane są dwa rodzaje transkrypcji, do których zaliczyć można transkrypcję pełną i transkrypcję standardową. Czym się od siebie różnią? Transkrypcja pełna – znana także jako transkrypcja dosłowna, gdzie tekst mówiony zostaje przepisany w słowo w słowo. Jest dokładnym odwzorowaniem wypowiedzi, nawet jeśli zawiera ona przerywniki czy wtrącenia. Nie poprawia ona także błędów językowych, które stosuje autor wypowiedzi. Transkrypcja standardowa – mówi się o niej jak o transkrypcji wygładzonej lub edytowanej. Podczas jej tworzenia transkrybent poddaje słowa mówione przekształceniu, tak by pozbawić je zbędnych wtrąceń, powtórzeń i błędów składniowych. Przekazywanie nagrań wideo lub audio w formie treści pisanej jest ogromnym ułatwieniem dla wielu osób, które doceniają standardową transkrypcję. Dlaczego? Jej zastosowanie znajduje swoje odzwierciedlenie w codziennych rozwiązaniach, gdzie niezbędne jest wykorzystanie przyjaznego i klarownego tekstu. W zależności od wyboru rodzaju transkrypcji należy podkreślić, że sens wypowiedzi nie może nigdy zostać zmieniony. Wykorzystanie transkrypcji nagrania podczas rozpraw sądowych Aby lepiej zrozumieć, na czym polega transkrypcja nagrań, warto przytoczyć to, w jaki sposób jest ona wykorzystywana w polskim sądownictwie. Sądy umożliwiają dołączenie nagrania rozmowy lub danego zdarzenia w postaci dowodu w rozprawach sądowych; szczególnie jeśli dotyczą one spraw rodzinnych odnoszących się do: podziału majątku, alimentów, ustanowienia władzy rodzicielskiej. Na podstawie dostarczonych nagrań, będących równocześnie dowodem w sprawie, musi zostać sporządzony stenogram – pisemna wersja nagrania. Przekształcenie słowa mówionego na pisane w tym przypadku wymaga szczególnej staranności, ponieważ muszą być w tym tekście uwzględnione wszystkie wtrącenia, osoby biorące udział w rozmowie, a także znaczniki czasu określające, kiedy dana wypowiedź padła. Nie skorzystanie w tym przypadku z usługi profesjonalnego transkrybenta może mieć wpływ na przebieg sprawy. Co istotne, transkrypcja przygotowana na potrzeby sądu musi zawierać również wszelkie dźwięki pojawiające się w tle, a także uwzględniać emocje rozmówców. Wynika to przede wszystkim z faktu, że dużo łatwiej można dzięki temu określić istotny dla sprawy kontekst wypowiedzi. Transkrypcja nagrań w języku obcym Obecnie nie ma znaczenia, z jakiej części świata pochodzimy, jeśli szukamy danych informacji w konkretnym języku, nie będziemy mieć większego problemu z ich znalezieniem. Wynika to z faktu, że obecnie świat nauki i biznesu stał się wielokulturowy i międzynarodowy. Sprawdzanie nagrań w języku obcym jest szczególnie ważne w przypadku istotnych konferencji lub wykładów prowadzonych w konkretnym języku. Transkrypcja umożliwia przełożenie nagrań na język angielski w formie pracy lub dołączenia do wideo napisów w danym języku. Wielu naukowców wykorzystuje transkrypcję do pisania prac lub podczas realizacji grantów. Transkrypcję nagrań często wykorzystuje się także w mediach społecznościowych lub do tworzenia prezentacji. Również w przypadku pozycjonowania witryn internetowych transkrypcja będzie mieć wpływ na stronę i jej miejsce zajmowane w naturalnych wynikach wyszukiwania w wyszukiwarce Google. W jakim celu warto przeprowadzić transkrypcję swojego nagrania? Mimo szybkiego rozwoju mediów i ogromnego wpływu internetu na codzienność wciąż wiele osób woli korzystać z papierowych wersji książek lub prac naukowych, niż oglądać lub odsłuchiwać wywiady, wykłady czy prezentacje. Należy zaznaczyć, że transkrypcja nagrań ma również znaczenie dla osób niedosłyszących i niesłyszących. Dzięki temu rozwiązaniu mogą oni odtwarzać nagranie audio i wideo i za pomocą przygotowanych napisów, chłonąc wiedzę na równi z innymi. Transkrypcja ma liczne zalety, do których można zaliczyć: nawigację stempli czasowych ułatwiających nawigację po pliku audio lub video, możliwość wydrukowania i przechowywania ważnych treści, wykorzystanie nagrań w innych celach i miejscach (grafiki, e-booki, prezentacje), wpływ na pozycjonowanie stron internetowych. Usługę transkrypcji wykorzystać można na wiele sposobów. Umożliwia ona nie tylko na dotarcie danych treści do większej liczby odbiorców, ale pozwala także na ich dopasowanie do indywidualnych potrzeb danej osoby. Transkrybent – praca marzeń dla osób kochających pisanie i słuchanie Transkrybent to zawód, który w ostatnich latach staje się coraz popularniejszy, co zawdzięczamy rozwojowi Internetu i nowoczesnych technik komunikacyjnych. Zawód ten ma na tyle krótką historię, że próbując określić, kim jest transkrybent, próżno szukać definicji w oficjalnym, państwowym wykazie zawodów. Praca transkrybenta polega na odsłuchiwaniu nagrań i spisywaniu treści do dokumentów tekstowych. Dzięki temu materiał audio/wideo może być wykorzystany na szereg różnych sposobów, a przekazywana wiedza zyskuje dodatkowe możliwości popularyzacji. Transkrybent przeważnie współpracuje jako freelancer (na podstawie umowy cywilnoprawnej lub kontraktu B2B – wystawiając fakturę). Zdarza się też możliwość zatrudnienia na umowę o pracę, ale jest ona bardzo rzadko. Najczęściej transkrybent spisuje: podcasty, wywiady, wykłady i kazania, szkolenia i kursy online, live’y i webinary, rozprawy sądowe, notatki głosowe. Zakres pracy transkrybenta zależy w dużej mierze od szczegółowych aspektów zlecenia. Zawsze jednak jego praca polega na odsłuchaniu materiałów audio/wideo i spisaniu wypowiedzianych treści. Czasami zdarza się, że oprócz samego spisania transkrybent zajmuje się również redakcją lub korektą spisanych materiałów. Jakie umiejętności powinien mieć transkrybent? Wbrew pozorom transkrypcja nagrań nie jest pracą łatwą – bywa bardzo wymagająca, a jednocześnie satysfakcjonująca. Duże znaczenie mają umiejętności miękkie transkrybenta, m.in. odporność na stres, umiejętność długiego utrzymywania koncentracji na zadaniu i podzielność uwagi. Transkrybent musi być dokładny i cierpliwy. Marzeniem każdego, kto para się tą pracą, jest otrzymywanie krystalicznie czystych dźwiękowo nagrań. Rzeczywistość jest jednak inna i często należy wracać do jednego fragmentu nawet kilkadziesiąt razy, aby poprawnie spisać usłyszany fragment. Transkrybent często zajmuje się również innymi pracami związanymi z tekstem, jak np. redakcja, korekta czy copywriting. Jednak aby móc oferować szerszy zakres usług, musi do perfekcji mieć opanowaną znajomość ortografii i interpunkcji. W pracy transkrybenta niejakim must have jest również umiejętność szybkiego wyszukiwania informacji. Coraz ważniejsze stają się umiejętności techniczne, np. obsługa systemów zarządzania treścią (CMS) czy podstawowa znajomość zasad pozycjonowania treścią. Kto może zostać transkrybentem? Transkrybentem (teoretycznie) może zostać każdy, kto jest cierpliwy, dokładny, wytrzymały fizycznie i sumienny. (Uwierz mi, że wielogodzinne siedzenie i odsłuchiwanie daje się odczuć). Jeśli chodzi o sprawy techniczne nie ma trzeba mieć wysokobudżetowego sprzętu – wystarczy komputer z szybkim połączeniem internetowym, słuchawki (swego rodzaju must have!) i wygodna klawiatura. Z pewnością jednak przyda się praktyka i/lub ukończone kursy przygotowujące do wykonywania transkrypcji nagrań, podcastów i innych materiałów. Jeżeli chcesz otrzymywać więcej informacji dotyczących transkrypcji, zapisz się na newsletter – od czasu do czasu postaram się wysłać merytoryczną pigułkę wiedzy. Możesz też napisać do mnie – chętnie pomogę Ci w pierwszych krokach w branży transkrypcyjnej.

Transkrypcja nagrań – czym jest i na czym polega proces transkrypcji? Read More »

Transkrybent - kiedy jest potrzebny

Transkrybent – kiedy jest potrzebny?

Transkrybent może być Ci potrzebny w wielu sytuacjach. Ale czy musisz go mieć? Czy potrzebujesz transkryptora, aby rozwijać swój biznes lub swoją pasję? To zależy! (Odkąd poznałam świat redakcji i korekty, uwielbiam to sformułowanie). Możesz wszystko robić samodzielnie lub możesz delegować poszczególne zadania, a swój czas poświęcić na coś innego. Przede wszystkim musisz sobie uświadomić, kim jest transkrybent. Jest to osoba, która może zamienić Twoje pliki dźwiękowe w plik tekstowy. Spisze (a także może zredagować lub podać korekcie) to, co nagrasz. Nie ma znaczenia, czy będą to notatki głosowe, webinary, live’y, nagrania kursu online czy podcast. Możliwości jest wiele, ponieważ transkrybent spisze dla Ciebie wszystko, co mu podeślesz! Wersja tekstowa kursu online Masz swój kurs online, ale chcesz sprawić, aby był on produktem premium? Chcesz zwiększyć grono odbiorców? A może nie chcesz się ograniczać tylko do platformy kursowej i marzy Ci się własny e-book (stworzony na podstawie materiałów, które i tak już masz)? Nic prostszego! Transkrybent z chęcią zapozna się z Twoim szkoleniem i je spisze. Dzięki temu zaproponujesz swoim kursantom wersję tekstową na platformie, a to sprawi, że treść będą mogły poznać osoby, które nie mają możliwości (lub nie chcą) odsłuchiwać nagrań wideo czy audio. Transkrypcję kursu możesz też wykorzystać do stworzenia artykułów, które umieścisz na firmowej stronie. Możesz też stworzyć książkę, czyli kolejny produkt, który zwiększy Twoje przychody. Transkrypcja podcastu Nagrywasz podcast i chcesz, aby był lepiej wyszukiwany w Google? A może słuchacze zgłaszają Ci, że nie mają czasu na odsłuchanie całego odcinka lub często mają problem ze znalezieniem odpowiedniego momentu? Transkrypcja rozwiąże te problemy! Tekst nadal jest traktowany priorytetowo przez wyszukiwarki, dlatego wrzucając transkrypcję na stronę, działasz i zwiększasz szansę na częstsze pojawienie się Twojego podcastu w wyszukiwarce. Dodatkowo zamawiając transkrypcję, możesz poprosić o przygotowanie opisu/notatki z odcinka oraz o spis treści z zaznaczonymi kodami czasowymi. Takie elementy sprawią, że odbiorca będzie mógł szybkiej rozeznać się w materiale, który udostępniasz. Zapis webinarów/live’ów Jeśli prowadzisz webinary lub live’y, możesz na ich podstawie przygotować przynajmniej trzy dodatkowe produkty: artykuł na stronę, książkę oraz PDF dla osób, które uczestniczyły w spotkaniu. Taki produkt możesz bezpłatnie podarować swoim odbiorcom, aby ocieplić kontakty; możesz go też sprzedawać. Spisanie notatek głosowych Marzysz o własnej książce? Masz pomysł na wciągającą fabułę, ale ciągle brakuje Ci czasu i cierpliwości, aby usiąść przy komputerze i zacząć pisać? Mam dla Ciebie rozwiązanie! Wystarczy, że swoje myśli czy treść książki nagrasz na dyktafon lub telefon. Transkrybent spisze Twoje notatki głosowe, a także będzie mógł je uporządkować i wstępnie zredagować. Duża część mozolnej pracy będzie za Tobą. W taki sposób możesz również zlecić napisanie artykułu, wpisu blogowego czy materiałów do kursu online. Transkrypcja dźwięku – rozprawa sądowa Masz plik audio z ważnym dla Ciebie nagraniem? Być może ma ono posłużyć za dowód w sprawie? Transkrypcja dźwięku, czyli zamiana pliku audio na tekst, może okazać się w tym przypadku nieocenionym rozwiązaniem. Wymiar prawa umożliwia dołączenie nagrania rozmowy lub danego zdarzenia w postaci dowodu w rozprawach sądowych; szczególnie jeśli dotyczą one spraw rodzinnych obejmujących: Przekształcenie słowa mówionego na pisane w tym przypadku wymaga szczególnej staranności. Wykonanie samodzielnie takiej transkrypcji lub zlecenie jej osobie nie będącej specjalistą może przynieść sprawie więcej problemów niż korzyści. Wynika to z faktu, że takie nagranie musi zostać przepisane w sposób dosłowny, z zachowaniem wszelkich wtrąceń, osób biorących udział w rozmowie, a także stempli czasowych wskazujących na godzinę, w której dana wypowiedź padła. Ktoś bez doświadczenia może sobie z tym nie poradzić tak skrupulatnie, jak osoba mająca wykształcone odpowiednie umiejętności. Rodzaje transkrypcji Proces transkrypcji można podzielić na dwa rodzaje, ze względu na typ i rodzaj tekstu, który uzyskasz po zamianie pliku audio w plik tekstowy. Mowa tutaj o transkrypcji pełnej i transkrypcji standardowej. Transkrypcja audio, czyli dlaczego zamiana audio na tekst pisany jest tak ważna W transkrypcji pliku audio chodzi przede wszystkim o przekazanie sensu wypowiedzi bez większej ingerencji w jej treść jednak z zachowaniem zasad poprawnej polszczyzny. Dzięki temu Twój tekst nie straci na jakości, a przy tym wyda się odbiorcy bardziej profesjonalny. Pamiętaj, że czytelne treści będą angażować czytelników i przekładać się na zdobywanie przez Ciebie kolejnych zaufanych odbiorców. Jak już wcześniej wspominałam, w transkrypcji nagrania można wprowadzić liczne udogodnienia. Mogą one dotyczyć zarówno transkrypcji nagrań plików audio, jak i wideo. Niezależnie od tego, czy prowadzisz kanał na YouTube, czy nagrywasz odcinki podcastowe – rozwiązanie, jakim są stemple czasowe, może okazać się nieocenione w ułatwieniu odbiorcom zapoznawania się z Twoją treścią. Stemple czasowe umieszczone w tekście ułatwiają nawigację treści nagrania, przez co czytelnicy w prosty sposób mogą zapoznać się jedynie z tym treściami, które wydają im się interesujące. Co istotne, transkrypcja nagrań jest przydatna również w momencie, gdy zależy Ci na wydrukowaniu danego tekstu i jego przechowywaniu w formie papierowej lub wykorzystaniu go do innych celów – w tym do banerów promocyjnych czy artykułów. To, w jaki sposób wykorzystasz transkrypcję dla swoich nagrań, zależy tylko od Ciebie. Dzięki temu rozwiązaniu nie tylko dotrzesz do szerszego grona odbiorców, ale również dopasujesz treści do ich indywidualnych potrzeb. Kiedy w takim razie jest Ci potrzebny transkrybent? Zawsze, gdy masz nagranie i chcesz zdjąć z siebie zadanie, które z powodzeniem możesz oddelegować innej osobie. Czas, który w ten sposób zaoszczędzisz, możesz wykorzystać, aby pracować nad swoją ofertą lub po prostu spędzić go z rodziną 😊 Jeśli szukasz kogoś, kto zajmie się Twoimi nagraniami – napisz do mnie, a zaproponuję rozwiązanie, które spełni Twoje potrzeby 😊

Transkrybent – kiedy jest potrzebny? Read More »

Zarób więcej na kursie online

Jak zarobić więcej na kursie online

Masz kurs online, jednak nie zarabiasz na nim tyle, ile chciałeś? Spędziłeś mnóstwo godzin na przygotowaniach, nagraniach, montażu, a jednak efekty nie są zadowalające? Zastanawiasz się, jak zwiększyć sprzedaż, a przez to swój dochód, i wejść na poziom premium? Czas pomyśleć o czymś więcej niż tylko nagranie, studio i dobry dźwięk.

Rozwiązaniem twoich problemów może być wersja tekstowa kursu. Pokażę Ci, jak za pomocą profesjonalnej transkrypcji możesz stworzyć produkt premium, który zwiększy twoje dochody. Ten mały element sprawi, że będziesz mógł wyjść z ofertą do szerszej grupy odbiorców, a nawet zaoferować coś, o czym wcześniej pewnie nie myślałeś.

Jak zarobić więcej na kursie online Read More »